Когда-то звери были
все с изьяном,
с хвостами длинными, смешными 
головами.
Но постепенно расцвели 
они,
пейзаж украсив,
приобретя паренье, грацию, мазки. 
Но кошка,
Кошка лишь одна
явилась идеальной, 
гордой:
от бога совершенная она,
гуляет по себе сама и знает, что ей надо. 
Мечтают люди превратиться в рыб и птиц,
змея желает крылья обрести,
пёс - лев, немного сбитый с толку,
в поэты рвётся инженер,
в уроках на жар-птицу мошка,
под мошку тужится поэт,
а кошка
хочет быть лишь кошкой
любая кошка - это кошка
с усов до кончика хвоста,
от интуиции до крыс реальных,
от ночи и до глаз янтарных. 
Ничто так не едино
как она,
сложением таким
не обладают
ни луна, ни роза:
она цела
как солнце, как топаз,
её фигуры гибкий штрих 
и твёрд и тонок, как
очертанье носа корабля.
И золотые её очи
лишь щелочку открытой 
оставляют
в копилку - все монеты ночи! 
О, маленькая
королева без вселенной,
завоеватель без отчизны,
тигрёнок комнатный, венчальная
султанша неба
крыш эротичных черепиц,
амурный ветер
в непогоду
ты зовёшь,
когда проходишь
и ступаешь
четырьмя тонкими ногами
по земле,
принюхиваясь
и не доверяя
ничему земному,
ибо всё слишком
неопрятно
для безупречных ног кошачьих. 
О, хищник независимый
квартиры, надменная
крупица ночи,
упругая, ленивая, 
чужая,
кошка оккультная,
секретная полиция
жилищ,
эмблема 
бархата 
былого, 
в твоих повадках
нет загадки 
вне сомнения
скорее вовсе ты не тайна,
всем знакома, из наименее
неведомых ты обитателей,
быть может верит в это всякий,
и каждый верит в то, что он
хозяин, дядя,
друг-приятель, 
коллега и собрат,
и обладатель
кошки. 
Но не я.
И я иного мнения.
Ибо по кошкам я дурак.
Я знаю всё - про жизнь, архипелаг,
про море и бездонный город,
про биологию, ботанику,
про гинецей и исступлённость,
про минусы и плюсы математики,
про света бурные аферы,
подделку кожи крокодила,
про чужаков - пожарника и благость,
попов лазурный атавизм,
но я не в силах кошку разгадать.
По безразличию её мой ум скользит,
код цифр златых в её глазах.
Перевод с испанского: Наза Семонифф<<       >>