Умберто Акабал. Цветы  Корни
 призваны нам рассказать
 —открывая цветы—
 какова земля внутри.
 И цветы вянут,
 они умирают
 потому что здесь
 жизнь - отстой. Перевод с испанского: Ирина Си<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Людмила Тищенко. Бабье лето  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
  Перевод на английский язык 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107458 Рейтинг: 10  Голосов: 1 Средняя оценка: 10
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |