Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Хосе Агустин Гойтисоло. Слова для Джулии : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

                    
XVIII век (первая половина),
1700 - 1750 г.   

 

Хосе Агустин Гойтисоло. Слова для Джулии
 


Назад не можешь возвратиться.
Тебя уж жизнь ведёт вперёд.
Так кружит бесконечный танец
В сопровожденьи болеро.

Ты будешь загнанной, как зверь,
Потерянной и одинокой,
Возможно, будешь сожалеть,
Что родилась не в ту эпоху.

Но вспоминай всегда о том,
Что я писал тебе когда-то.
Я думал, думал о тебе,
Как думаю сейчас вот.

Увидишь яркую ты жизнь.
Пройдут, как сон, твои печали.
Ты будешь всё иметь: любовь
И дом, наполненный друзьями.

О, как ничтожен человек,
Когда совсем он одинокий.
Он - без неё, она - одна...
В душе у них провал глубокий.

Тогда всегда ты вспоминай,
Что я писал тебе когда-то.
Я думал, думал о тебе,
Как думаю сейчас вот.

Отчаянье не приручай,
Не удаляйся от дороги,
Не говори: я не могу,
Уже устали мои ноги.

Надеюсь, что ты не сдалась,
Другие ждут твою же помощь,
Чтоб дух их песней подняла.
И радостью ты мир наполнишь.

Тогда всегда ты вспоминай,
Что я писал тебе когда-то.
Я думал, думал о тебе,
Как думаю сейчас вот.

Не буду больше говорить.
Должна понять, что я в дороге.
Не буду больше говорить,
Должна понять, ещё в дороге.

Но вспоминай всегда о том,
Что я писал тебе когда-то.
Я думал, думал о тебе,
Как думаю сейчас вот.



Перевод с испанского: Наталья Переляева

<<       >>




Артур Брагинский. Познай себя



Артур Брагинский. Познай себя

Видео оригинала стихотворения здесь
Видео песни на испанском языке здесь

Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь

<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107453

Рейтинг: 300
Голосов: 30
Средняя оценка: 10


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка

Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии

По этому произведению комментариев нет.

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
К следующему стихотворению >>

  
Новый телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Математика, физика, химия, биология и др. Бесплатная подготовка к ЕГЭ, ОГЭ, ВПР


Школьные учебники купить с доставкой | Авито здесь.
Сонька коррекционка: Я не такая как все.
@korrektzionkasonka



В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.