Рикардо Хаймес Фрейре. Вороны
В смертоносном лязге стали
и в безумных криках воинов
слышно карканье
и виден круг неспешного полета:
двое неземных посланцев,
двое вещих черных воронов
к Богу на плечи садятся
и нашептывают что-то.
Перевод с испанского: Владимир Васильев << >>
Василий Бойчук. Вороны
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107623
Рейтинг: 31 Голосов: 4 Средняя оценка: 7
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.