Хавьер дель Гранадо. Фамильный дом Кусая поломанный гранит, Встречает фамильный дом Рассвет солнца слепыми зрачками Под покровом окровавленного крыла. Шумной пеной водопад Отбеливает его дряхлые стены, И светящимся подсолнухом Расправляет свой хвост Королевский индюк ущелья. Колониальная архитектура Воскрешает в памяти высокомерное лицо Нелюдимого дворянина, Пленника своей безумной головы. Один Гран Данес Красуется у главного входа. И выводит пастух стада, Оскорбляющие безмолвную деревню. Перевод с испанского: Наталья Переляева<< >>

Ольга Калашникова. Каменный дом в местечке Мон-Вуйи
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107423 Рейтинг: 8 Голосов: 1 Средняя оценка: 8
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|