Федерико Гарсиа Лорка. Сюита воды. Север Холодные звёзды висят над дорогами. Проходят люди и звери по дымным лесистым тропам. И тихо вздыхают хижины, когда заря занимается. Раздаётся хряск топора. Горы, леса, хутора сотрясаются, как цистерны. Под ударами топора! Перевод с испанского: Анатолий Яни<< >>

Канан Онер. All By Myself
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107500 Рейтинг: 0 Голосов: 0 Средняя оценка: 0
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|