Я думал, что умираю, - так озноб взял меня в осаду,
беспощадно тебя у меня похищая:
губы твои, что меня ласкали денно и нощно,
и кожу твою - республику, поцелуями провозглашённую.
В этот миг прекращали книги
жизнь свою - для чего накопил их? -
не стало дружбы, сокровищ и дома, который мы строили, -
лишь глаза твои оставались.
Потому что любовь поднималась волной
в море жизни, вскипающем без передышки,
но когда вдруг безносая в дверь постучится,
в пустоте небывалой лишь взгляд твой останется,
и меня осенит он немеркнущей ясностью, -
сможет только любовь темноту победить.
Перевод с испанского: Анатолий Яни<< >>