| 
Бальдомеро Фернандес Морено. Шум походки похож
Шум походки похож На шуршание листьев в ночи, Скрип раздавленных стекол. Это плечи, коленки и грудь  Мнут твой складчатый плащ. Ты укутана вся в дождевик.  Что несешь ты, пока это тайна. Розу нежного тела  Под грубой полой власяницы.Перевод с испанского: Наталья Переляева <<       >>
 
 
 
  
 
 
 Княжева Мария. Таинство ночи
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107489
 Рейтинг: 0 Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов: 0
 Средняя оценка: 0
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 По этому произведению комментариев нет.
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |