| 
Николас Гильен. Одинокая пальма (2)
На патио пальма 
родилась одинокая, 
росла без матери, 
и ни травинки около.
 
Живёт  
под луною и солнцем, 
твердеет тело высокое, 
одна  
на закрытом патио, 
рассветы встречает, закаты, 
и сны одиночества ратями.
 
Мечты 
с землёй и корнями расстаться, 
и облаком одеваться, будто бы 
курткой тёплой, 
одинокая пальма, 
одинокая пальма 
одинокая.
 
05.07.12Перевод с испанского: Ольга Шаховская <<       >>
 
 
 
  
 
 
 Видео песни на испанском языке здесь
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107750
 Рейтинг: 2 Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов: 1
 Средняя оценка: 2
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 По этому произведению комментариев нет.
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |