Габриэла Мистраль. Земляника Светлой росой умыта, россыпью на опушке ждет тебя земляника - зернышки, как веснушки. Дышит лесным ароматом, свежей травой оделась. Ты ее и не видел, а уж она зарделась. Только не мни наряд ей, не обходись с ней грубо, а поклонись с любовью, да и подставь ей губы Перевод с испанского: Екатерина Хованович<< >>

Лариса Луканева. Земляничка
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107361 Рейтинг: 16 Голосов: 5 Средняя оценка: 3
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|