Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Густаво Адольфо Беккер. Я знал на память каждый угол... : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

                    
XIX век (первая половина),
1800 - 1850 г.   

 

Густаво Адольфо Беккер. Я знал на память каждый угол...
 

Я знал на память каждый угол
в пристройках на портале,
которые храня мой след поныне,
крапивой зарастали...



Перевод с испанского: Борис Дубин

<<       >>




Жильберто Жеральдо



Жильберто Жеральдо


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь

<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107877

Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка

Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии

По этому произведению комментариев нет.

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
К следующему стихотворению >>

  
Новый телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Математика, физика, химия, биология и др. Бесплатная подготовка к ЕГЭ, ОГЭ, ВПР


Школьные учебники купить с доставкой | Авито здесь.
Сонька коррекционка: Я не такая как все.
@korrektzionkasonka



В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.