Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Луис де Леон. Сонет : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Аргентина                     
XVI век (вторая половина),
1550 - 1600 г.   

 

Луис де Леон. Сонет
 

Скорей, мой свет, с блеснувшею зарей
Красу кудрей скрути узлом богатым,
Грудь окружи и жёсткость сердца златом,
И мрамор шеи цепью золотой.

Яви порыв и чистый, и святой
В движеньи к небу рук и глаз крылатом -
И, жалкий, вспряну жалостью приятым:
О несравненная, играй и пой!

Так говорю я и в мечтаньи странном
Ее воображаю пред собою,
Смиренно обожаю и люблю.

И мечется душа, живя обманом,
И предстоит безумною судьбою
Мне смех её, когда я слёзы лью.






Перевод с испанского: Юрий Верховский

<<       >>




Фредерик Соулакроикс. (Frederic Soulacroix)



Фредерик Соулакроикс. (Frederic Soulacroix)


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь

<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107473

Рейтинг: 20
Голосов: 2
Средняя оценка: 10


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка

Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии

По этому произведению комментариев нет.

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
К следующему стихотворению >>

  
Новый телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Математика, физика, химия, биология и др. Бесплатная подготовка к ЕГЭ, ОГЭ, ВПР


Школьные учебники купить с доставкой | Авито здесь.
Сонька коррекционка: Я не такая как все.
@korrektzionkasonka



В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.