| 
Хосе Марти. О, женщина, вот грудь…
О, женщина, вот грудь,  Которую ты ранишь:  Она должна быть больше, Чтоб ранила ты больше!  Чтоб показать, какое напряжение души Скрывает моя жертвенная грудь. Чем глубже моя рана,  Тем красивей песня.Перевод с испанского: Наталья Переляева <<       >>
 
 
 
  
 
 
 Черных Елена. Фрагмент картины Свидание
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107409
 Рейтинг: 0 Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов: 0
 Средняя оценка: 0
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 По этому произведению комментариев нет.
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |