Альфонсо Гумусио Дагрон. Таро (2)  У того рисунка есть душа чистая, ночная, как ледяные глаза рептилии в спирали сжатой для прыжка. Рисунок точный тот он  охраняет. Хотел бы сделать я себе сюрприз между холодными венами тайными, китайскими чернилами. Перевод с испанского: Владимир Фей<<       >>
 
  
 
 
 
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107891 Рейтинг: 0  Голосов: 0 Средняя оценка: 0
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |