Бальдомеро Фернандес Морено. Моему дому Неизменное даёт мне этот домик с двориком своим и цветниками, где храню свою любовь и постоянную надежду, как в дворце, где обитает ветреной удачи повелитель. Сколько стоит крепкая стена, решётка золотая? Сколько это стоит? Всякий дом выводит только к смерти. Перевод с испанского: Наталья Переляева<< >>

Барбара Хейлс
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107411 Рейтинг: 7 Голосов: 1 Средняя оценка: 7
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|