Хосе Марти. О, женщина, вот грудь…  О, женщина, вот грудь,  Которую ты ранишь:  Она должна быть больше, Чтоб ранила ты больше!  Чтоб показать, какое напряжение души Скрывает моя жертвенная грудь. Чем глубже моя рана,  Тем красивей песня. Перевод с испанского: Наталья Переляева<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Черных Елена. Фрагмент картины Свидание  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107409 Рейтинг: 0  Голосов: 0 Средняя оценка: 0
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |