Марио Бенедетти. Тактика и стратегия  Моя тактика в том, чтоб смотреть на тебя, чтоб тебя изучать и такую любить, как ты есть. Моя тактика в том, чтоб с тобой говорить, чтобы слушать тебя и при помощи слов нерушимые строить мосты. Моя тактика в том, чтобы в память твою - я не знаю пока под предлогом каким - но проникнуть, остаться в тебе. Моя тактика в том, чтобы искренним быть, также знать, что со мной ты честна. Если образы наши ничто не темнит, ни провалов, ни стен не возникнет меж нами двумя. А стратегия... что ж, много глубже и проще и вся заключается в том - под предлогом каким я не знаю пока - чтоб однажды стать нужным тебе. Перевод с испанского: Лейла Имм<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Хуан Пабло.  Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
 
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107469 Рейтинг: 49  Голосов: 5 Средняя оценка: 9
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Марио Бенедетти. Тактика и стратегия    Всего комментариев: 1
  
Имя: Наталья Дата добавления: 24 августа 2010 |  
Не могу оценить точность перевода, т.к не знаю языка. Но смысл на столько правдив и реалистичен, что очень меня впечатлило.Именно такой тактикой и стратегией я пользуюсь в своей жизни. Точнее описать моё состояние души просто невозможно.  |  
 
  
Вернуться назад
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |