Федерико Гарсиа Лорка. Сюита воды. Север  Холодные звёзды  висят над дорогами.   Проходят люди и звери  по дымным лесистым тропам.  И тихо вздыхают хижины,  когда заря занимается.   Раздаётся хряск  топора.   Горы, леса, хутора  сотрясаются, как цистерны.  Под ударами  топора!  Перевод с испанского: Анатолий Яни<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Канан Онер. All By Myself  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107500 Рейтинг: 0  Голосов: 0 Средняя оценка: 0
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |