Млечный Путь осыпается с тёмно-лиловых небес на деревья.
На кошках бродячих, на жёлтых огнях, на вине и на хлебе
какая-то тайна лежит. Бесконечными кажутся улицы в светлом тумане.
Это ткёт паутину из хлопьев гигантский паук.
Это ночь подняла паруса, как готовый к отплытью фрегат.
Это снега дыхание в сердце моё ворвалось,
отметая с души прах осенней опавшей листвы.
За ночь снег занесёт закопчённую землю Парижа,
и проснусь, и увижу в окно потрясающую белизну.
Может, голубь иззябший прижмётся крылами к стеклу.
Но зимы красоту я пойму только после того,
когда в белые бездны подушки моей
упадёт твоих грубых волос серебристая тьма.
Перевод с испанского: Валерий Столбов<< >>