Мигель де Унамуно. Знаю о своём незнанье...  Знаю о своём незнанье,  а иным и невдомёк,  что наш путь - одно скитанье  без ветрил и без дорог.  Знаю: кровь из ран саднящих  не иссякнет никогда;  знаю: жизнь душе болящей  дарит жажда, не вода. Перевод с испанского: Лариса Кириллина<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Павлова Александра. В путь  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107794 Рейтинг: 0  Голосов: 0 Средняя оценка: 0
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |