Лил Пикадо. Молчаливый колос, легкая тень. Молчаливый колос, лёгкая тень, маленький слепой жаворонок,
я ищу тебя, вглядываясь в воды, которые ты любила.
Но смог разглядеть среди медленно плавающие ветвей и островков мха
только бледный труп твоей розы.
Перевод с испанского: Наталья Переляева<< >>

Светлана Горбунова. Одиночество
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107368 Рейтинг: 1 Голосов: 1 Средняя оценка: 1
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|