Бальдомеро Фернандес Морено. Моему дому  Неизменное даёт мне этот домик  с двориком своим  и цветниками, где храню свою любовь  и постоянную надежду, как в дворце, где обитает  ветреной удачи повелитель. Сколько стоит крепкая стена, решётка золотая? Сколько это стоит? Всякий дом выводит  только к смерти. Перевод с испанского: Наталья Переляева<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Барбара Хейлс  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107411 Рейтинг: 7  Голосов: 1 Средняя оценка: 7
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |