Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Карлос Пельисер. Эта лодка без вёсел... : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

                    
XX век (вторая половина),
1950 - 2000 г.   

 

Карлос Пельисер. Эта лодка без вёсел...
 

Эта лодка без вёсел — удел мой.
Ветру, лишь ветру, навек отдана,
Его капризам — курс и покой,
И лени плоской глубина.

Всё потеряло свои черты.
Я пустотой наполнен до дна,
А под мостом — лежат дары:
Илистая вода иль тина одна.

Приходят все и уходят прочь.
Я жду того, кто гонит волну,
Теряя сам и отвагу, и страх.
Ветер! Пусть ветер решит судьбу.

Море без чести, без грёз пиратских,
Без синевы, что манила вдаль,
И эта лодка моя, что без вёсел,
Взяла себе и печаль дум моих.


Это последнее произведение в базе данных

Листайте назад по значку <<





Перевод с испанского: Ирина Си

<<       >>






Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь

<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N108024

Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка

Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии

По этому произведению комментариев нет.

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
Назад <<

К следующему стихотворению >>



Телеграм-канал Сибирские волшебники @irktri
Научно-популярный, познавательный портал.
 



  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.