Твои глаза
протягивают руки
как мадонны
Леонардо.
Леса на закате,
фиолетовые листья
мрачного Возрождения…
Стадо с моря
вернулось в грот
от небес, полных ангелов.
Бог воплощен
в ребенка, который ждёт игрушек
из твоих рук.
Твои губы
источают тепло, что дали
корова и осел.
И во тьме,
твои волосы распушаются соломинками
от Дитя Бога.
Перевод с испанского: Ирина Си
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Публикация N107995
HTML-код ссылки:
BB-код для форумов:
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *