Испаноязычный мир       
 
Русский Español English 
       Главная   Галерея   Слайдшоу   Голос   Песни   Фильмы   ТВ   Радио   Новости  Уроки  Мобильная версия
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
    Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Хронология
   Тематика
   Рейтинг
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Donation
   Авторам
      сайта
   Контакты




 

  Версия для печати     

Либия Беатрис Карсиофетти. Воды глубокие Ольга Шаховская : Переводчик с испанского языка

Аргентина            



Либия Беатрис Карсиофетти. Воды глубокие
 

Когда в глубоких водах
моря жизни я теряюсь
маяк мой взор свободный
от побережья чётко отделяет.

Жестока буря, бешено стегает,
сопротивление моё не убывает,
Отца уверенные руки обнимают,
в меня покой вселяя.

Корабль мой в движение приходит,
как лист под сильными ветрами,
на якоре стою и есть надежда в хладных водах,
и нет желанья встретить смерть под небесами.

Как тяжело без твёрдых убеждений!
Вокруг все сожалеют и горюют,
трясутся, трескаются стены,
стоит фундамент – прочен испытуемый.

Зачем тогда оплакивать навзрыд?
Что наша жизнь в сети координат…
реакция на переулок непрерывный,
где указатели на выход не стоят.

Сеньор! Божественный наш рулевой,
Ты посещаешь души, что в ожесточении,
Я знаю Капитана, Он ведёт корабль мой
от пункта отправления до пункта назначения.

(Из книги «В душе… бабочки)



Перевод Ольга Шаховская

<<     Дальше >>



     








Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на mir-es.com
Дата: 26 09 2014 г.
Свидетельство о публикации N107887



HTML-код ссылки:


BB-код для форумов:




Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0

Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Отзывы



Написать свой отзыв

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад

Телеграм-канал Сибирские волшебники @irktri
Научно-популярный, познавательный портал.
 



  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

Получите электронный абонемент mir-es.com


Купить абонемент

с помощью ЮMoney   



Для развития проекта mir-es.com ссылка

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

© 2026 г. mir-es.com St. Mir-Es



Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

       
         


Яндекс.Метрика