Мне страшно потерять в сиянье дней свет глаз твоих, не ощущать ночами твоё дыханье на щеке своей; лишь одиночество в зеркальной раме. Мне больно быть без листьев и ветвей - ствол, выброшенный на берег волнами; а без плодов стократ ещё больней - кормился червь страдания плодами. И если ты - мой потаённый клад, мой крест и боль, что пролилась слезою, а я - твой пёс, что подчиняться рад, - не дай утратить найденное мною и пусть летит мой поздний листопад вслед за твоей изменчивой рекою.Перевод Виктор АндреевПоделиться: Джованни Моради. Королева сердец Оригинал здесьПараллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесьПараллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесьПеревод на английский язык Издано на mir-es.com12 02 2012 HTML-код ссылки: <a href=http://mir-es.com/translate.php?g=andreev&link=178 title='Федерико Гарсия Лорка. Сонет о нежной горечи' target=_blank> Федерико Гарсия Лорка. Сонет о нежной горечи </a> BB-код для форумов: [url=http://mir-es.com/translate.php?g=andreev&link=178] Федерико Гарсия Лорка. Сонет о нежной горечи [/url] Рейтинг: 10 Голосов: 1Средняя оценка: 10 Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Отзывы По этому произведению отзывов нет! Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом * *Имя Email *Отзыв *Защита от роботов Пять плюс 3 = цифрой *Код на картинке: Вернуться назад
Мне страшно потерять в сиянье дней свет глаз твоих, не ощущать ночами твоё дыханье на щеке своей; лишь одиночество в зеркальной раме. Мне больно быть без листьев и ветвей - ствол, выброшенный на берег волнами; а без плодов стократ ещё больней - кормился червь страдания плодами. И если ты - мой потаённый клад, мой крест и боль, что пролилась слезою, а я - твой пёс, что подчиняться рад, - не дай утратить найденное мною и пусть летит мой поздний листопад вслед за твоей изменчивой рекою.Перевод Виктор Андреев
Джованни Моради. Королева сердец
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Перевод на английский язык
Издано на mir-es.com12 02 2012
Рейтинг: 10 Голосов: 1Средняя оценка: 10
Получите электронный абонемент mir-es.com Устанавливайте HTML-код ссылки: <a href=http://www.mir-es.com/ title='Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос' > Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос </a> BB-код для форумов: [url=http://www.mir-es.com/] Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос [/url]
Устанавливайте HTML-код ссылки: <a href=http://www.mir-es.com/ title='Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос' > Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос </a> BB-код для форумов: [url=http://www.mir-es.com/] Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос [/url]