Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Бальдомеро Фернандес Морено. О поэзии : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 

Бальдомеро Фернандес Морено. О поэзии
 

Поэзия, ты как фонарь,
Взведённый высоко,
Чтоб осветить тьму бездны.
Я, избранный тобой,
Затронувшей моё чело
В начале жизни,
До мига смерти
Ты ещё мне светишь.


Перевод: Наталья Переляева

<<     >>





Ирини Инджибели. Утренняя звезда


Ирини Инджибели. Утренняя звезда


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107355

Рейтинг: 18
Голосов: 2
Средняя оценка: 9


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле, чтобы выбрать оценку из списка



Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии



Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
К следующему стихотворению >>

  
Новый телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Математика, физика, химия, биология и др. Бесплатная подготовка к ЕГЭ, ОГЭ, ВПР


Школьные учебники купить с доставкой | Авито здесь.
Сонька коррекционка: Я не такая как все.
@korrektzionkasonka



В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.