Густаво Адольфо Беккер. Rima XX Хочу, чтоб знала, если губ румяных коснётся воздух в устремленье жадном: душа, что может говорить глазами, умеет также целовать – но взглядом.
Перевод: Лейла Имм << >>

Михаил и Инесса Гармаш. Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107509 Рейтинг: 10 Голосов: 1 Средняя оценка: 10
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле, чтобы выбрать оценку из списка
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|