Если дни и впрямь падают
в бездну ночей,
то, наверно, существует колодец,
где покоится ясность.
И надо сесть
на закраину тьмы
и терпеливо удить
упавший туда свет.
1977
Перевод Павел Грушко
Фото Alex Uchôa
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Публикация N107945
HTML-код ссылки:
BB-код для форумов:
Написать свой отзыв
Обязательные поля отмечены символом *