Недавно встретились и быстро разошлись,
У каждого осталось достиженье.
Свои слова — да ни за что, да никогда —
И жгучесть боли, утверждение забвенья.
Последний поцелуй, что с уст слетел,
Он синею планетою остался.
Воспоминанием тех дней живя,
У каждого свой мир вокруг неё вращался.
Перевод Наталья Переляева
<< Дальше >>
Поделиться:

Bergh Richard. Nordic Summer Evening
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Дата: 24 09 2009 г.
Свидетельство о публикации N107410
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *