Испаноязычный мир |
|
|
ИспанияФедерико Гарсия Лорка. Серенада |
| Комментарии |
В переводе на русский творчество Лорки завораживает. Музыкальная, непривычная ритмика, потрясающие эпитеты и метафоры. Хочется читать вслух.
Имя: Алла Караулова
Дата добавления: 05 10 2022
Спасибо, отлично! К сожалению, нигде не могу больше найти ни одной песни на стихи Лорки - ни на оригинал, ни на перевод (
Имя: Оля
Дата добавления: 03 03 2012
Перевод Ю.Мориц
Имя: Елена
Дата добавления: 09 03 2012
http://www.lorka.info/serenada/
Серенада
При луне у речной долины
полночь влагу в себя вбирает,
и на лунной груди Лолиты
от любви цветы умирают.
От любви цветы умирают.
Ночь нагая поет в долине
на мостах, летящих над мартом.
Осыпает себя Лолита
и волнами, и нежным нардом.
От любви цветы умирают.
Эта ночь серебра и аниса
сверкает на крышах голых.
Серебро зеркал и водопадов,
анис твоих бедер белых.
От любви цветы умирают.
Песни на стихи Лорки по этой ссылке
Имя: Елена
Дата добавления: 15 07 2009
http://matyuhin-songs.narod.ru/songs_lorka.html
|
|
Научно-популярный, познавательный портал. Школьные учебники купить с доставкой Авито В разделе Контакты вы можете заказать рекламу. Получите электронный абонемент mir-es.com Купить абонемент с помощью ЮMoney Для развития проекта mir-es.com Устанавливайте HTML-код ссылки: |
|
|
| |||||