Испаноязычный мир       
 
Русский Español English 
       Главная   Галерея   Слайдшоу   Голос   Песни   Фильмы   ТВ   Радио   Новости  Уроки  Мобильная версия
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
    Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Хронология
   Тематика
   Рейтинг
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Donation
   Авторам
      сайта
   Контакты




 

  Версия для печати     

Мигель Анхель Астуриас. Индейская мудрость Римма Казакова : Переводчик с испанского языка

Гватемала            



Мигель Анхель Астуриас. Индейская мудрость
 

Тебя нашли позади твоей тени.
Закат за твоей спиной —
вот причина твоего пораженья.
Если солнце — в твоей груди,
если ноги и голову оно золотит,
ты неподвластен ни людям,
ни богам, ни стихии.
А поверженный, ты видишь, не глядя,
слышишь, не слушая, чувствуешь, не ощущая,
разговариваешь безмолвно,
осужденный на молчание,
кровь твоих ран — твой вопль.
Какие травы укрыли
Твоё дыханье тинахи, наполненной водой?
Ты кладёшь своё утро в золу
и ворошишь его среди перьев
окоченевших птиц, что поют
в ожидании твоего смеха. Не гримасы. Смеха.
Ох! Того невозвратного белозубого смеха.
Солнце опять войдёт в твоё горло,
в твоё сердце, в твоё лицо,
прежде чем нависнет ночная мгла
над твоим народом,
и такими человечьими будут крик, прыжок,
сон, любовь и пища.
Сегодня есть ты, а завтра
тебя сменит такой же, как ты.
Ни торопливости, ни нетерпенья.
Неиссякаем род людской.
Вот тут была долина, а сегодня — гора.
Там был холм, а нынче — ущелье.
Окаменевшее море стало хребтом,
а застывшая молния — озером.
Пережить все перемены — вот твоё назначенье.
Ни торопливости, ни нетерпенья. Неиссякаем род людской.




Перевод Римма Казакова

<<     Дальше >>


Поделиться:






Юрий Краваль. Пока Земля спит


Юрий Краваль. Пока Земля спит




Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на mir-es.com
Дата: 24 09 2013 г.
Свидетельство о публикации N107863



Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии

Мигель Анхель Астуриас. Индейская мудрость

    Всего комментариев: 3

Имя: Алексей Павлов
Дата добавления: 26 07 2024

Этот стих – послание о стойкости духа, о способности принимать перемены, которые, подобно рельефу земли, преображают наш мир. Астуриас напоминает, что в этом нескончаемом потоке бытия, где долины становятся горами, а моря – хребтами, наше предназначение – принять и пережить все эти трансформации, не теряя связи с неиссякаемым источником жизни, с тем самым солнцем, что светит внутри нас.



Имя: Анжелика Тарасова
Дата добавления: 07 07 2024

Астуриас призывает нас принять суть бытия, где поражение – лишь преображение, а тишина – способ услышать глубинную правду. "Индейская мудрость" – это не просто стих, это гимн непреходящей жизни, где каждое утро, рожденное из пепла, несет в себе обещание смеха, а не гримас. Это взгляд на вечность, где человеческий род, подобно смене дня и ночи, течет непрерывно, неизменно.



Имя: Лаура Ильяшенко
Дата добавления: 22 06 2024

В этих строках Астуриас, сквозь призму древней индейской мудрости, раскрывает космическое видение мира, где человек – неотъемлемая часть вечного, циклического движения природы. Поэт проводит нас сквозь образы поражения и возрождения, смерти и бессмертия, подчеркивая, что истинная сила кроется не во внешних обстоятельствах, а во внутреннем свете, в солнце, что горит в груди.



Вернуться назад

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  





Вернуться назад


Телеграм группа Иркутск @irkutsk

 



  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

Получите электронный абонемент mir-es.com


Купить абонемент

с помощью ЮMoney   



Для развития проекта mir-es.com ссылка

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

© 2026 г. mir-es.com St. Mir-Es



Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

       
         


Яндекс.Метрика