Это облако?
Это белая точка на синем?
Нет, мой друг,
Это стая цапель...
Они невесты Речки...
Перевод Наталья Переляева
<< Дальше >>
Поделиться:

Яровой Сергей. Вспугнутые цапли
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Дата: 28 06 2009 г.
Свидетельство о публикации N107356
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Андрес Элой Бланко. Цапли
Всего комментариев: 1
Имя: Ольга Стукова Дата добавления: 10 12 2015 |
Хорошо, но МАЛО!!!
Нет даже поэмы "Всеобщая песнь" и Колокола России...ь |
Вернуться назад
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *