Испаноязычный мир       
 
Русский Español English 
       Главная   Галерея   Слайдшоу   Голос   Песни   Фильмы   ТВ   Радио   Новости  Уроки  Мобильная версия
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
    Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Хронология
   Тематика
   Рейтинг
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Donation
   Авторам
      сайта
   Контакты




 

  Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция    

Рикардо Молинари. Воздух уходящий : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Аргентина            

Рикардо Молинари. Воздух уходящий
 

О, обнажённый воздух, рассеянный, открытый,
Любящий и процветающий в призрачной пустыне.
Любовь одинокой луны теперь — потерянная,
Любовь, любовь; весь мир в единой линии.

Пламя, ветер, волна и глубокий проход,
Одиночество блуждающего воздуха.
Лист, шип, амарант и море зовёт,
Море без отступления — космос, мироздание.

Море, море с неподвижным плачущим телом
Моря другого, безжизненного, заключённого во мне.
Море. Да, поникший жасмин,
Печальная рука, лошади, ветер во мгле.

О, мой потерянный ветер; в цветке скорби
Угнетённый; в его радости — уныние.
Моё тело растеклось с другими днями,
Одиноко; стена из кожи, вихрь видения.

Сон о чистой реке, проникающей в центр,
Всегда тёмной, где вечности тень бродит.
Роза покинутого света, высокая в чёрный день,
Кто даст тебе имя? Кто среди цветов найдёт

Ветер другого дня, что прошепчет в забытьи,
О потерянных морях и обнажённом воздухе?



Перевод с испанского: Ирина Си

<<     Дальше >>


Поделиться:









Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на https://mir-es.com/
Дата: 21 03 2026 г.
Публикация N108003

Пожалуйста, оцените перевод стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии


Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад

Телеграм-канал Сибирские волшебники @irktri
Научно-популярный, познавательный портал.
 



  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

Получите электронный абонемент mir-es.com


Купить абонемент

с помощью ЮMoney   



Для развития проекта mir-es.com ссылка

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

© 2026 г. mir-es.com St. Mir-Es



Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

       
         


Яндекс.Метрика