Как же так - я жив
а в стакане плещется вода
а створки двери сомкнулись
а небо такое ж как накануне
а птицы позолочены лучом
а глаза мои влажны от слёз
а книги расставлены в строгом порядке
Как же так - я умер
а стакан такой же как накануне
а дверь позолочена лучом
а в небе плещется вода
а птицы расставлены в строгом порядке
а губы мои сомкнулись
а книги мои влажны от слёз.
Перевод с испанского: Сергей Гончаренко
<< Дальше >>
Поделиться:
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на https://mir-es.com/
Дата: 05 08 2017 г.
Публикация N107964
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *