Что так колеблется почва
И убегают, оглохнув от грохота, тучи?
Снова титаны пришли выкорчёвывать горы?
Снова снегами исторгнуты неумолимые гунны
Или несметное буйволов стадо несётся?
Нет, не титаны, не варвары это, не буйволов стадо -
Это прекрасные белые кони.
По ветру гривы, огнистые очи,
Плавно пространство стригущие мощные ноги,
Ровным галопом проходят они и проходят,
Катятся снежной лавиной по шири степной,
Бело-слепящим, полощущим шарфом
Скучную неба лазурь рассекают.
Вот и прошли. Лишь покой горизонта
Застлан редеющий пылью и тающим гулом.
Только их след на равнине багрится широкой
Алою лентой.
Бедные, бедные белые кони!
Все они ранены.
Насмерть.
Перевод с испанского: Марк Самаев
<< Дальше >>
Поделиться:

Картина Гунин Александр. В ночном
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на https://mir-es.com/
Дата: 12 09 2012 г.
Публикация N107782
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *