Защищать радость как боевые окопы,
защищать от скандалов и от рутины,
от нищеты, от мучений разлуки
краткой или навеки,
защищать радость как принцип,
от оцепенения и ночных кошмаров,
от равнодушия и нейтронов,
лёгкого позора и серьёзных диагнозов,
защищать радость как флаг,
от хандры и от молний,
от простаков, сволочей, пустословия,
от остановки сердца, эндемий, учений,
защищать как судьбу, от огня и шпионов,
защищать от самоубийц и душегубов,
защищать от отдыха и от депрессии,
от обязанности быть весёлым,
защищать радость как убеждение,
защищать от ржавчины и от грязи,
от знаменитой патины времени,
пошлости, осмеяния, приспособления,
защищать радость как правоту, от бога,
от зимы, от прописных истин, от смерти,
защищать от воплей, от жалости,
от случайности,
а также от опьянения.
Перевод с испанского: Наталья Переляева
<< Дальше >>
Поделиться:

Картина Джон Сингер Сарджент (John Singer Sargent). Алмина
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Перевод на английский язык
Издано на https://mir-es.com/
Дата: 14 03 2012 г.
Публикация N107756
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *