Роза
не искала рассвета:
как бы вечности в своем букете,
она искала нечто другое.
Роза
не искала ни озарения, ни мрака:
границы плоти и мечты,
она искала нечто другое.
Роза
не искала розу.
Неподвижная на фоне неба,
она искала нечто другое.
Перевод с испанского: Лена Кони
<< Дальше >>
Поделиться:

Картина Вольфганг Витхофф. Фиолетовые розы
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на www.mir-es.com
Свидетельство о публикации N108021
Рейтинг: 20
Голосов: 2
Средняя оценка: 10
HTML-код ссылки:
BB-код для форумов:
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *