Живу лишь своими снами,
что переслоились с былью.
Они рождены временами,
которые были да сплыли.
Живу лишь своими снами,
что снились когда-то мне
сумрачными вечерами
в забытой, как сон, стране.
Перевод с испанского: Лариса Кириллина
<< Дальше >>
Поделиться:

Картина Орлов Евгений. Скамья согласия
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на www.mir-es.com
Свидетельство о публикации N107841
Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0
HTML-код ссылки:
BB-код для форумов:
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *