Море себя измеряет волнами,
небо крыльями,
а люди слезами.
Ветер покоится в листьях оливы,
влага в глазах молчаливых,
а люди в небытии.
Вдумайся - солнце и соль,
люди и небытие...
<< Дальше >>
Перевод с испанского: Ирина Копостинская
Поделиться:

Картина Верхоланцев Михаил. Ангел
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на www.mir-es.com
20 04 2010 г.
Свидетельство о публикации N107586
Рейтинг: 10
Голосов: 1
Средняя оценка: 10
HTML-код ссылки:
BB-код для форумов:
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *