Поделиться ссылкой: Картина Сальвадор Дали. Этюд для автопортрета, 1920Альфонсо Гумусио Дагрон. Таро У того рисунка есть душачистая, ночная,как ледяные глаза рептилиив спирали сжатой для прыжка.Рисунок точный тот за мною наблюдает.Хотел бы сделать мне сюрприз холодными венамитайных, китайских чернил.Перевод: Владимир Фей << Дальше >>Оригинал здесь Издано на mir-es.com Публикация N107891 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Галерея : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Комментарии Оставить свой комментарий Обязательные поля отмечены символом * *Имя: Email: *Комментарий: *Защита от роботов Пять плюс 3 = цифрой *Код на картинке: Вернуться назад
Картина Сальвадор Дали. Этюд для автопортрета, 1920
У того рисунка есть душачистая, ночная,как ледяные глаза рептилиив спирали сжатой для прыжка.Рисунок точный тот за мною наблюдает.Хотел бы сделать мне сюрприз холодными венамитайных, китайских чернил.Перевод: Владимир Фей
<< Дальше >>
Оригинал здесь
Издано на mir-es.com Публикация N107891
Галерея : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Комментарии
Телеграм-канал Поэзия на испанском @poemsinspanish
Устанавливайте HTML-код ссылки: <a href=http://www.mir-es.com/ title='Испаноязычный мир' >Испаноязычный мир</a> BB-код для форумов: [url=http://www.mir-es.com/]Испаноязычный мир[/url]