Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Хронология, мобильная версия : Бейя Клара Вентура. Биопсия : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Колумбия      

Бейя Клара Вентура. Биопсия
 

Я биопсию делаю насильно многим,
хочу проверить есть ли клетки злобы,
они безжалостны к здоровым клеткам,
кровь появляется под микроскопом – ведь далеко не редко.
У злобы нет границ, ведь проливается на всё
с зари и до заката:
обман, насилие, потери без возврата.
Свой выдвигает ироничный манифест антигуманный,
в нём поступь распрей, денег и войны чеканна.
Слова его содержат рак –
болезнь тяжёлую, смертельную,
он сердцевину человечности сожрёт донельзя,
опустошится общества больное тело,
прерывист голос, слёзы желчи…
Сейчас она в молитвах о лечении совместном,
чтоб метастазы прекратить и положить конец агрессии,
отвар из трав лекарственных иль эликсир,
известно: лучшим антидотом – мир.
Достойны люди удовольствия:
жить без насилья, веруя любовь…,
и всем он станет ярким и привольным,
и обретут народы прочный кров.
Желанье счастья поведёт любой очаг
туда, где нет насилия, где ближний – друг, не враг.
Как профилактика – леченье дозой здравомыслия,
то терапия долгая и разная,
переместит, надеюсь, коромысло
туда, где перевесят сострадание и разум!




Перевод с испанского: Ольга Шаховская

Поделиться ссылкой:






Джастин Лерма



Джастин Лерма




Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на mir-es.com
21 04 2016

Пожалуйста, оцените перевод стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 



Комментарии

По этому произведению комментариев нет!

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад