Жизнь оплачивает свои счета твоей кровью. А ты продолжаешь думать, что ты - один соловей.Сломай ей шею разом, раздень её, повали её И сделай из неё своё огненное сраженье, Вскрой ей величественную кишку, долби её, Умести в сердце рождение столетия.Но красиво, брат, Жестом я успокаиваю печаль. Перевод с испанского: Наталья Переляева
<< >>
Рэй Лиза. Повелитель желаний
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107584
Рейтинг: Голосов: Средняя оценка: Пожалуйста, оцените перевод стихотворения Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка