Неизвестный. Любя жену, следи ревниво Любя жену, следи ревниво, кто ей подходит для утех средь домочадцев, прежде всех.
Вовек не оставляй супругу на попеченье никому, пусть даже брату твоему.
Хваля друзей перед женою, не слишком распускай язык: у женщин аппетит велик.
Так прародительнице Еве недолго славила змея тот плод, что погубил ея.
Вообще, любить иль ненавидеть, натуре женской всё равно: ей середины не дано.
Пустая, ветреная баба для мужа худшая из мук, и сей не лечится недуг.
Перевод с испанского: Никита Винокуров << >>
Морис Лелуар (French, 1853-1940)
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107820 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|