Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Переводчики, мобильная версия : Аида Толедо. Сама : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Гватемала                     
  

 

Аида Толедо. Сама
 

Я в зеркало смотрюсь,
не перестала быть собой,
той верящей
и в принца, и в любовь;
девица кроткая,
учусь,
в автобусе читаю книжки.
Я та, в юбчонке
облегающей короткой,
чьи ноги стройные,
изящные лодыжки,
в плену рутины постоянно:
от дома и до института,
от института и до дома
неустанно…
в мечтах о детях,
вдруг сердца забьются.
Шесть лет жила бок о бок…
Я та, кто, ошибаясь,
думала – любил,
я та, чьи очи возносить способны,
но не дарил волшебных крыл.
Я та, кто пишет эти строки.
Да разве принц избранник?
Всё та же, позабыта, одинока:
он избегает, без внима…,
отрёкся,
нет, ушла сама.




Перевод с испанского: Ольга Шаховская

<<     >>




Курбанов Арсен. Старое зеркало


Курбанов Арсен. Старое зеркало


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь


<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107893

Рейтинг:
Голосов:
Средняя оценка:


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка



Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 

Комментарии



Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
К следующему стихотворению >>