Маруха Виейра. В этот вечер В этот вечер
все смотрят на дождь.
Тут дерево
и белые колонны.
В моем воспоминании
цветы,
как аметистовые мечи,
и мужчины,
двигающиеся молча.
Здесь дождь бросает
всё быстрее
свои прозрачные кости,
чтобы заплатить солнцу
монетой времени.
Там, где забвение
нет дождя,
только цветы и зеленое море.
Дождливый вечер.
Перевод с испанского: Наталья Переляева << >>
Крутов Андрей. Лилии. Летний дождь
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107757 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|