Версия для печати 

Рафаэль Альберти. Ангел песка Нина Косман : Переводчики с испанского языка, мобильная версия

Испания            



Рафаэль Альберти. Ангел песка
 

Поверь, в твоих глазах море было детьми, глядящими на меня,
в боязни западни и выговоров,
двумя страшными детьми ночи, изгнанными с неба:
их детство – кража лодок и преступления солнц и лун.

Я увидел, что море было скачущим голым мальчишкой,
предлагающим мне блюдо из звёзд и сон из водорослей.
Да, моя жизнь могла бы быть, нет – была, щедрым берегом.
Но ты проснулась и утопила меня в своих глазах.



Перевод Нина Косман


Поделиться:






Кот Валерий. Метафора Августа в Песках Времени



Кот Валерий. Метафора Августа в Песках Времени


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на mir-es.com
20 10 2015

HTML-код ссылки:


BB-код для форумов:




Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0

Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Отзывы

По этому произведению отзывов нет!

Написать свой отзыв

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад