Исабель де лос Анхелес Руано. Мои руки Мои руки знают верх блаженства и самое грубое бесчестье.
Они то как две смелые молнии, то как две смиренные пленённые ласточки.
Они то скрещиваются в мольбе, то любят со святостью или с безумием, и боятся огня, и пугают лицо.
Мои руки умеют лгать и ловчить. Они подарили мне высокую страсть и нежность ангела света.
Они помнят об уставших крыльях. Они знают о траекториях полёта Они знают о всех лихорадках.
Перевод с испанского: Лена Кони << >>
Котегова Полина. Руки
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107804 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|