Хуан Рамон Хименес. Судьба взяла мое сердце... Судьба взяла моё сердце и тебя вложила мне в грудь. Ты меня не можешь отторгнуть, я тебя не могу отторгнуть, — друг без друга нам не вздохнуть!
Ты и я, я и ты — это мы с тобою, эти звенья не разомкнуть! Море и небо, связанные судьбою, небо и море суть.
Перевод с испанского: Натэлла Горская << >>
Денис Нуньес Родригес. Счастье гарантировано
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107906 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|