Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Переводчики, мобильная версия : Гарсиласо де ла Вега. Сонет XXXVI : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Испания                     
  

 

Гарсиласо де ла Вега. Сонет XXXVI
 

На пустоши, на полдороге к логу,
Где не слышны людские голоса,
Я повстречал измученного пса,
Повергнутого в горе и тревогу.
Он мечется, слабея понемногу,
Ища следы, где смыла их роса,
То заскулит в пустые небеса,
То падает как мертвый на дорогу.
Он потерял хозяина в степи
И верил, что найдет и страхи минут,
Но кружит, как сорвавшийся с цепи.
Не мне ли знать, как брошенные гибнут!
И братски я сказал ему: «Терпи
И выстоишь, я тоже был покинут»

Перевод с испанского: Анатолий Гелескул

<<     >>




Черников Владимир. Верность


Черников Владимир. Верность


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь


<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107709

Рейтинг:
Голосов:
Средняя оценка:


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка



Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 

Комментарии



Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
К следующему стихотворению >>